今天小编宋丹来为大家解答以上的问题。程门立雪文言文原文和翻译,程门立雪的文言文及翻译相信许多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

程门立雪的文言文原文和翻译 程门立雪的文言文及翻译-风君娱乐新闻

1、杨时字中立,南剑将乐人。

2、幼颖异,能属(2)文,稍长,悉心经史。

3、熙宁九年,中进士第。

4、时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。

5、时调官不赴,以师礼见(3)颢于颍昌,相得甚欢。

6、其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。

7、”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。

8、至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。

9、一日见颐,颐偶瞑坐(4),时与游酢侍立(5)不去,颐既(6)觉,则门外雪深一尺矣。

10、【注释】1.选自《宋史·杨时传》。

11、2.属(zhǔ):编撰。

12、3.见:参见。

13、4.瞑坐:打瞌睡。

14、5.侍立:恭敬地站在一旁。

15、6.既:现已。

16、【译文】杨时字叫中立,是剑南将乐当地的人。

17、小的时候就很聪明显得异乎寻常,善写文章。

18、年稍大一点既悉心研究经史,宋熙宁九年,他考上了进士及。

19、其时,他给河南程颢和弟弟程颐讲孔子,孟子雄伟独特的学术。

20、在熙宁、元丰年间,河南洛阳这些当地的学者都去拜他们为师,杨时被调去当官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生共处得很好。

21、杨时回家的时候,程颢目送他说:“吾的学说将向南方传达了。

22、”又过了四年程颢逝世了,杨时传闻今后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用信件讣告同学的人。

23、程颢死今后,又到洛阳参见程颐,这时杨时已四十岁了。

24、一天,他去看望程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与游酢(音zuò)就侍立在门外没有脱离,程颐现已发觉的时候,那门外的雪现已一尺多深了。

25、但他仍然站在那里!。

以上就是小编为大家整理的程门立雪的文言文原文和翻译方面知识,希望对你有帮助哦!