本文目录
- 纤纤擢素手,札札弄机杼怎么读
- 纤纤擢素手,札札弄机杼怎么读
- 昭昭牵牛星的诗句怎么读
- 札札弄机杼的读音是什么
- 札札弄机杼中的“札札”“杼”是怎么读的
- “札札弄机杼“中的“札札”“杼”是怎么读的啊
- 纤纤擢素手怎么读
纤纤擢素手,札札弄机杼怎么读
xian xian zhuo二声 su shou
zha zha二声 nong ji zhu四声
纤纤擢素手,札札弄机杼怎么读
纤
这是描写织女手的特征、劳动的情景及其勤劳的形象。
这两句诗不仅写出了织女的姿态美,也意在写出织女的勤劳形象,更意在写出织女因牛郎不在身边的孤寂苦闷心情。
札札:织布机发出的声音
昭昭牵牛星的诗句怎么读
迢迢牵牛星
tiáo tiáo qiān niú xīng
迢迢牵牛星,皎皎河汉女
tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ
纤纤擢素手,札札弄机杼
xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù
终日不成章,泣涕零如雨
zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ
河汉清且浅,相去复几许
hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ
盈盈一水间,脉脉不得语。
yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ
译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,眼泪像下雨一样落下来。只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
扩展资料:
原文赏析
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”状织女曰“皎皎”。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”
那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
札札弄机杼的读音是什么
札札弄机杼的读音是【zhá zhá nòng jī zhù】。
札札是象声词,机织声。机杼指织机,也指织机的声音。“札札弄机杼”意思是“织布机札札地响个不停”。出自两汉时期的《迢迢牵牛星》,原文如下:
迢迢牵牛星
佚名 〔两汉〕
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
诗句赏析:
“纤纤擢素手,札札弄机杼”诗句,是描写织女手的特征、劳动的情景及其勤劳的形象。“纤纤”一词,写织女手的形态,纤细柔长。“素”字写出织女手的颜色,白嫩娇美。“擢”一个动词,写出织女伸手摆动的劳动姿态,娴熟优美。
“札札”叠词写出织女织布时不停的织机声,一个“弄”字形象地写出了机梭在织布机上的飞动,同时也写出了织女织布动作娴练和纯熟。“纤纤擢素手”写得如见其形,“札札弄机杼”写得更如闻其声。
札札弄机杼中的“札札”“杼”是怎么读的
-
1.象声词。
2.迭音词缀。表示程度深。
杼
读音:
部首:木五笔:SCBH
释义:1.织布机上的筘,古代亦指梭。 2.薄,削薄,减削。
“札札弄机杼“中的“札札”“杼”是怎么读的啊
zhù
解释:
-
织布机上的筘,古代亦指梭:机~(a.指织布机,如“不闻~~声,惟闻女叹息”;b.喻诗文的构思和布局,如“自出~~”)。
2.薄,削薄,减削:“凡为轮,行泽者欲~,行山者欲侔”。
“札札弄机杼”出处:《迢迢牵牛星》,作者:佚名
原文内容:
《迢迢牵牛星》
作者:佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
翻译:
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
赏析:
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
纤纤擢素手怎么读
xiān、xiān、zhuó、sù、shǒu。出自《迢迢牵牛星》:纤纤擢素手,札札弄机杼。意为织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机织布,发出札札的织布声。这首诗借神话传说中牛郎织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
汉字,又称中文、中国字,别称方块字,是汉语的记录符号,属于表意文字的词素音节文字。世界上最古老的文字之一,已有六千多年的历史。在形体上逐渐由图形变为笔画,象形变为象征,复杂变为简单;在造字原则上从表形、表意到形声。除极个别汉字外(如瓩、兛、兣、呎、嗧等),都是一个汉字一个音节。需要注意的是,日本、朝鲜半岛、越南等国在历史上都深受汉文化的影响,甚至其语文都存在借用汉语言文字的现象。现代汉字是指楷化后的汉字正楷字形,包括繁体字和简体字。现代汉字即从甲骨文、金文、大篆(籀文)、小篆,至隶书、草书、楷书、行书等演变而来。