本文目录
具晓所言,大要教咸谄也的意思
其含义如下:“爹爹的话,我都知道,主要教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”
原文出自《陈万年教子》:陈万年乃朝中重臣也尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。
翻译: 陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈威叫到床前。告诫他做人的道理,讲到半夜,陈成打瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈威赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。陈万年于是不敢再说话。
具晓所言大要教咸谄也翻译 具晓所言大要教咸谄也是什么意思
1、具晓所言,大要教咸谄也出自文言文《陈万年教子》,其含义如下:“爹爹的话,我都知道,主要教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”
2、【原文】陈万年乃朝中重臣也尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。
3、【翻译】陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“你父亲口口声声教你,你却打瞌睡,不听我讲,为什么?”陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话,我都知道,主要教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”陈万年没有再说话。
文言文《教子》
1. 古文《教子》的全文翻译
译文:
大司马王僧辩的母亲魏老夫人,品性非常严谨方正;王僧辩在湓城时,是三千士卒的统领,年纪也过四十了,(但)稍微不称意,老夫人就棍棒鞭策他,因此,王僧辩成就了一番功业。
梁元帝在位的时候,有一位学士,聪明有才气,从小被父亲宠爱,疏于管教;他若一句话说得有道理,他父亲便在路上广为宣传,一年到头都赞不绝口;他若一件事有闪失,他父亲为他百般遮掩,,希望他悄悄改掉。
学士成年以后,凶暴傲慢的习气一天赛过一天,终究因为说话不检点,被周逖杀掉,肠子被抽出,血被拿去涂抹战鼓
原文:《教子》
南北朝,颜之推《颜之推·颜氏家训·第二篇》
王大司马母魏夫人,性甚严正;王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业。梁元帝时有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义,一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜藏文饰,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云。
扩展资料
教子的其他故事:
1、孟母三迁
原文:
邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去。舍市傍,其嬉戏为贾人炫卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之傍。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。
译文:
孟子的母亲,世人称她孟母。孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事,玩起办理丧事的游戏。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”
孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.君子以为这都是孟母逐步教化的结果。
2、岳母刺字
岳飞十五六岁时,北方的金人南侵,宋朝当权者腐败无能,节节败退,国家处在生死存亡的关头。岳飞投军抗辽。不久因父丧,退伍还乡守孝。
1126年,金兵大举入侵中原,岳飞再次投军。临行前,姚太夫人把岳飞叫到跟前,说:“现在国难当头,你有什么打算?“
“到前线杀敌,精忠报国!“
姚太夫人听了儿子的回答,十分满意,“精忠报国“正是母亲对儿子的希望。她决定把这四个字刺在儿子的背上,让他永远铭记在心。
岳飞解开上衣,露出瘦瘦的脊背,请母亲下针。姚太夫人问:“孩子,针刺是很痛的,你怕吗?“岳飞说:“母亲,小小钢针算不了什么,如果连针都怕,怎么去前线打仗!“
姚太夫人先在岳飞背上写了字,然后用绣花针刺了起来。但“国”字没有一点,象征国内无首。刺完之后,岳母又涂上醋墨。从此,“精忠报国“四个字就永不褪色地留在了岳飞的后背上。 母亲的鼓舞激励着岳飞。岳飞投军后,很快因作战勇敢升秉义郎。
这时宋都开封被金军围困,岳飞随副元帅宗泽前去救援,多次打败金军,受到宗泽的赏识,称赞他“智勇才艺,古良将不能过”,后来成为著名的抗金英雄,受历代人民所敬仰。
2. 《教子》的原文翻译
智力超群的人,不用教诲就能成才;智能低下的人,即使谆谆教诲也毫无用处;才智平庸的人,不教导就不明事理。
在古代,贤明的君王 有所谓胎教之法:王后怀胎三个月时,应当让起迁移到别的宫殿居住,目不斜视,耳不妄听;音乐、饮食按礼制加以节制。君王将胎教之法写 在玉版上,藏在金柜里。
太子在襁褓之中,太师、太保就阐明忠孝礼义,以此对他引导教育。平民百姓即使做不到这样,也应当在孩子的婴儿 时期,刚刚懂得看人脸色、辨别人的喜怒的时候,就加以教诲。
让他做什么,就得做什么;不让他做什么,就不能做什么。这样到了五六岁, 就可以少受鞭笞的惩罚。
父母既威严又慈爱,子女才会畏惧谨慎从而产生孝心。我看世上有些父母,对子女不加以教诲,一味溺爱,常常做不 到这一点。
父母对孩子的饮食起居、言行举止过于迁就,任其为所欲为。应该训诫的,反而加以奖励;应该呵责的,反而一笑了之。
孩子懂事 以后,以为从前所作为符合规范,骄横轻慢的习性已经养成,这时才去管教他们,即使将他们捶打鞭挞至死,父母也难以树立威信。父母越来 越忿怒,孩子对父母的怨恨也越来越深。
这样的孩子长大以后,终将要败德破家。孔子说过:“少年形成的性格,就会习惯成自然。”
俗话又 说:“教育媳妇趁初来;教育孩子要赶早。”这话说得很对! 凡是不能很好教育子女的父母,也并非要让子女走向犯罪,只是难于下狠心呵责怒骂,怕伤了孩子的脸面;不忍心鞭鞑,怕孩子受皮肉之 苦。
可是,比方说,一个人生病的时候,怎么能不用汤药针灸治病呢?又应该想想那些勤于督促训导孩子的父母,怎么会愿意呵责虐待自己的 亲生骨肉呢?实在是不得已啊! 大司马王僧辩的母亲魏夫人,秉性严厉正直。王曾辩在湓城时,是统率三千人的将领,年纪已过四十,但只要稍微不称魏老夫人的意,老 夫人还要捶打鞭鞑他。
因此,他能成就一番功业。梁元帝时,有个学子很聪明很有才气,深得父亲的宠爱,有失教诲。
一句话说对了,父亲就 到处夸奖,整年地称赞他;一件事做错了,父亲就为他百般遮掩粉饰,指望他自己改正。他到了为学求官,成婚娶妻的年龄,一天比一天残暴 傲慢。
终因言语放肆,被周逖杀掉,还抽了肠子,血被涂在战鼓上了。 父子之间要有威严,对孩子不能过于亲昵;骨肉之间要亲爱,不能过于简慢。
如果简慢的话,就做不到父慈子孝,如果过于亲昵,就会产 生怠慢姑息之心。士大夫阶层以上的人,父子不住在一起,这是防止亲昵的办法;为父母 *** 止痛止氧,铺床叠被,这是不简慢礼节的办法。
有人问道:“陈讥听说了孔子疏远儿子的事,感到高兴,这是为什么呢?”我回答说:“是有这么回事。看来君子不亲自教诲儿子,是由于《 诗经》中有讽刺的言辞;《礼记》中的避嫌的告诫;《尚书》中记有背道 *** 的事情;《春秋》中有对邪僻的讥讽;《周易》中有包容万象的 象征。
有关事情都是父子之间不宜谈论的,因而就不能亲自教授了。” 北齐武成帝的儿子琅邪王高俨,是太子的同母弟弟,他天资聪颖,武成帝和皇后都非常宠爱他。
他的衣服饮食,与太子统一标准。武成帝 常当面称赞他说:“这孩子很聪明,会有所成就的。”
等到太子继位,琅邪王就移居于别的宫殿,礼教格外优待,与诸王不同。皇太后还觉得 不够,常常唠叨这件事。
琅邪王十岁左右的时候,骄横放肆,毫无节制,器用服饰,珍奇玩物,一律要与当皇帝的哥哥比。他曾到南殿朝见, 看见皇上的近侍典御、钩顿给皇上进献新出的冰块、李子,回来索要不成,就大发脾气,怒骂道:“皇帝都有了,凭什么我没有!”不知君臣的 界限,遇事差不多都是这样。
有识之人都讽刺他像共叔段、州吁一样不懂得君臣之礼。后来,琅邪王因嫌恶宰相,就假传圣旨杀掉宰相,又担 心有人相救,于是命令手下军士防守殿门、他并无反叛之心,听了皇帝几句安慰的话就撤了兵。
后来终于因此被幽禁而死。 人们疼爱自己的孩子,但少有能够一视同仁的,从古到今,这样的弊病很多。
聪慧漂亮的孩子固然值得赏识和爱惜,玩劣愚笨的儿子应当 予以同情与怜爱。有偏心的人,本想宠爱某个孩子,反倒因而害了他。
共叔段之死,实际上是母后姜氏造成的;赵隐王如意的被杀,实际上是 父皇刘邦造成的;刘表家族的覆灭,袁绍的兵败失地,都是由于偏爱孩子造成的。这件事例都可以作为灵龟明镜,为后人提供借鉴。
北齐有一位士大夫曾经对我说:“我有一个儿子,已经十七岁了,很懂得书写记事,教他鲜卑和弹琵琶,也快要学会了。用这些本领服侍 公卿大夫,没有人不宠爱他。
这也是一件紧要的事啊!”我当时低头不语。这位士大夫教育儿子的方法,真让人惊讶!如果像这样取媚于人,即 便能官至宰相,我也不愿意你们这样做。
3. 【文言文陈万年教子】
原文: 陈万年教子 陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风.万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(读“缠”的音))也.” 万年乃不复言. 选自(班固《汉书●陈万年传》)译文或注释: 陈万年教子译文 陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前.告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风.陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:“您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁.”陈万年于是不敢再说话. 陈万年教子注释 1.咸:陈咸,陈万年之子. 2.戒:同“诫”,告诫. 3.大要:主要. 4.乃公:你的父亲 5.尝:曾经. 6.具:全,都 7.谢:道歉 8.语:说话 9.显:显赫 10.杖:打 11.其:陈万年的儿子(代词) 12.之:代(陈咸) 13.曰:说 14.大要;主要的意思. 15.具晓:完全明白 16.复:再 17.具晓所言:您说的话的意思我都明白 18.谄(chǎn):奉承拍马屁. 19.睡:打瞌睡.启示,学习不分年长老幼,要活到老学到老。
4. 孟母断织教子文言文翻译(初一)急
孟子之少也,既①学而归,孟母方绩②,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也.”孟母以刀③断其织.孟子惧而问其故.孟母曰:“子④之废学,若我断斯⑤织也.夫君子学以立名,问则广知,是以⑥居则⑦安宁,动则远害.今而废之,是不免于斯役,而无以离于祸患也.何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子而长不乏粮食哉?女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣.”孟子惧,旦⑧夕⑨勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒.君子谓孟母知为人母之道⑩矣. 孟母三迁以后,虽然为儿子的成长创造了良好的环境,但孟母并没有因此而万事大吉.她认为,如果主观上不勤奋努力,还是成不了才的.所以她抓紧对儿子的教育,督促他勤奋学习.她用织布来比喻学习,用断织来比喻废学,很有说服力.孟子对学习漫不经心,孟母采取“断织”的措施,使孟子受到极大的 *** ,从而改变“废学”积习.这样做,符合教育的激励原则.孟子后来成为一个闻名天下的大儒,同他母亲的教育是分不开的.这与《伤仲永》正好是一个相反的例子.仲永的父亲不使学,让仲永缺乏后天的教育而变成平凡的人.。
5. 六年级文言文万年教子万年尝病,召其子咸①教戒②于床下.语至夜
原文:万年尝病,召其子咸①教戒②于床下.语至夜半,咸睡,头触屏风.万年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也.” 注释:1、万年:陈万年,汉朝人.2、咸:陈咸,陈成年之子.3、戒:同“诫”,教训.4、乃公:你的父亲.5、大要:主要的意思.6、谄:奉承拍马.译文:陈万年,汉宣帝时任御史大夫.他好结交权势,对皇后的家人更是卑躬屈膝.他的儿子陈咸却跟老子完全不一样,疾恶如仇,不畏权势,经常上书讥讽皇帝的近臣.陈万年觉得儿子这样必将得罪于人,一次,生病休息时,将儿子叫到床前训话,讲到半夜,言犹未尽.陈咸竟睡着了.突然头磕到屏风上,“砰”的一声,把陈万年吓了一大跳.陈万年大怒,要拿杖来打他,并严厉责问道:“我今天这样诚信教你,你倒睡起觉来,把我的话当耳边风.为什么这样?”陈咸说:“我都听见了,总的意思不过是叫我拍马屁套好人家.”陈万年默然无语,挥手让陈咸离开.陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前.教他读书,教至半夜,陈咸瞌睡,头碰到了屏风.陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡 去,不听我讲,为什么?” 陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话,我都晓得,大抵教儿子对上司 要承奉拍马啊,如此而已!”陈万年没有再说话.从 万年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”(陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡 去,不听我讲,为什么?”) 地方可以看出地方可以看出。
6. 文言文 〈教子〉 全部翻译
你是要整篇的还是这一段的全部啊?这是这一段的!全篇的你打开下面那个网址吧!大司马王僧辩的母亲魏夫人,秉性严厉正直。
王曾辩在湓城时,是统率三千人的将领,年纪已过四十,但只要稍微不称魏老夫人的意,老 夫人还要捶打鞭鞑他。因此,他能成就一番功业。
梁元帝时,有个学子很聪明很有才气,深得父亲的宠爱,有失教诲。一句话说对了,父亲就 到处夸奖,整年地称赞他;一件事做错了,父亲就为他百般遮掩粉饰,指望他自己改正。
他到了为学求官,成婚娶妻的年龄,一天比一天残暴 傲慢。终因言语放肆,被周逖杀掉,还抽了肠子,血被涂在战鼓上了。
7. 文言文·《曾参教子》
曾参是孔子的学生,他在教育子女时,不仅严格要求孩子,对自己也是以身作则。
有一天,曾参的妻子要外出办事。在一旁玩耍的儿子,赶忙跑上前去,扯着母亲的衣襟,又哭又闹,吵着也要去。
曾参的妻子怕年幼的儿子走不动路,不愿意带他。可是又被儿子缠得没有办法,只好哄孩子说:“好孩子,你还小,留在家里好好听话。
等我回来,我把咱家那头肥猪杀了给你吃。” 儿子一听止住了哭声,眨了眨眼睛,认真地问:“是真的吗?”母亲只得又点了点头。
儿子的脸上露出了微笑,蹦跳着跑到一边玩去了。这一切,都被站在旁边的曾参看在眼里了。
曾参的妻子从街上回到家里,只见曾参正拿着绳子捆家里的肥猪,身旁还放着一把杀猪的刀子。妻子一见慌了,急忙上前拉住曾参,着急地说:“你这是疯了,我刚才是被儿子缠得没有办法了,才故意哄哄他,只不过是说着玩的,你怎么当起真来了?”曾参严肃地说:“你做母亲的,不能欺骗孩子。
小孩子啥也不懂,只会学着父母的样子,听从父母的训教。今天,你说不算,答应孩子的事不去做,哄骗了孩子,就是教孩子也去讲假话,去欺骗人。
做母亲的欺骗儿子,儿子觉得母亲的话不可信,以后即使再对他进行教育,他也难以相信母亲的话了。这样做,怎能把孩子教育好呢?” 妻子听了,觉得丈夫的话句句有理。
她佩服丈夫这种真诚对待孩子,说一句,算一句,精心培养孩子诚实品德的高尚行为,高兴地跟丈夫一起给儿子杀猪去了。 做个说话算数的家长,的确对孩子良好品德的培养有着积极的作用。
曾参杀猪教子的感人故事,对于今天的家长,也同样是个有益的启示。
陈万年教子的文言文翻译
导语:陈万年(?—公元前44年),字幼公,汉代相(今安徽濉溪县西北)人,官至右扶风,迁太仆。汉宣帝时任御史大夫。陈万年为御史大夫,与于定国并位八年。陈万年虽为朝中的重臣,但却是一个善于奉承巴结、投机钻营的人,成了后世做人成事的反面教材。以下是我从(班固《汉书●陈万年传》)中摘抄的陈万年教子的文言文翻译,以供参考。
原文
陈万年教子
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所言,大要教咸谄(读缠的音))也。 万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:你的’父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子的意思
陈万年教子谄谀
万年尝病,召咸教戒于床下,语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。
选自《汉书·陈万年传》
译文:陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,陈咸瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡去,不听我讲,为什么?”陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话,我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”陈万年没有再说话。