本文目录

  • 王守仁,字伯安,余姚人翻译
  • 明史 王守仁传
  • 宸濠舟胶浅,仓卒易舟遁,王冕所部兵追执之 守仁病甚,疏乞骸骨怎么翻译
  • 文言文翻译 明史 王守仁传
  • 何陋轩记(明)王守仁 译文
  • 求明史列传第83卷始守仁无子这段翻译
  • 顾益好言兵什么意思
  • 当危疑之际,神明愈定,智虑无遗,虽由天资高,其亦有得于中者欤(《明史·王守仁传》)最后一句什么意思

王守仁,字伯安,余姚人翻译

以下是《明史·王守仁传》的翻译:

王守仁,字伯安,余姚人。二十岁考中乡试,学业大进,只是更喜欢谈论兵法,而且接长射箭,兵部尚书王琼一直认为守仁的才华不目寻常。

十一年八目棚拔他做右佥都御史,到南州,赣州一带做巡抚。当时,南州盗成条拥而起,守仁到了以后,亲 自率领精锐的十兵驻扎在上杭。

俄装浪兵,出其不意,直捣敌巢,连续攻下四十多座敌营,俘虎,斩获七千多敌人,守仁上疏说手中权轻,不能用来命令将上,请求赐了军旗牌令,提调监督军中事务,以便能方便做事。第二年七月进兵大庾。一共攻破敌里八十四座,俘获,斩首六千多人。

口到韩州,商议征讨浰头盗贼,只有仲容没被攻下。横水被攻破以后仲容才派弟弟仲安来归降,却(偷偷地)紧密备战。守仁在年初广泛地张火奉乐,仲容将信将疑。守仁赐给他们节日礼物,引诱他们入城拜谢。

仲谷室领九十三人在教场安营,自己带领几个人入城拜谒。守仁呵后他们说:“你们都是我管辖的百姓,聚集在外面,难道是怀别我吗?”把他们一起引入祥符宫,好好地用酒食招待他们。盗贼喜出望外,事加放心。

守仁请仲容留下观赏灯乐。正月三日举行合祀先王的祭礼,守仁在城门口埋伏了披甲士兵,盗贼入门,就一-捣获并杀了他们。其他的盗贼跳跑到九连山。

山横百几百里,陡峭绝立,无法攻克。干是就挑选了十百个壮十穿上强盗的衣服,跑到山崖下,强盗招呼他们上去。官军进攻,里应外合攻击,捉拿斩首没有遗漏。

当时,奸邪的坏人在朝中构陷忠房,煽风点火,灾祸变化难以预料,没有守仁的话,东南平贼之事就很危险了。世宗深知此事。刚刚即位,就立刻召守仁入朝受封。大学十杨廷和干琼不和,守仁铲平盗贼,都把功劳归干干琼,廷和不高兴,大臣也有很多嫉妒他的功劳。

因此就让守仁做南京兵部尚书,守仁不去仟职,请求回家探亲。不久,论功行掌,封待进光禄大夫,岁禄一千石。当时他已经遭遇父丧,要次上疏辞去爵位,请求记录其他诸位大臣的功劳,这些请求都没有回复。

守仁病得很重,上疏祈求告老还乡,不等皇命下达,终究归去。走到南安死去,五十七岁。守仁大资聪明,十十岁拜谒上饶半凉,和他谈论朱喜格物致知之学的大意,游览九华山回来,在阳明酒中筑室,几年都没有什么收获。

贬谪到龙场的时候,穿荒之地无书可读,每天复习以前所学,忽然悟到格物致知之学,应该从内心而非外物去寻求,叹自说,道就在这里。学者一致听从他,世间于是有“阳明学”。

明史 王守仁传

原文:
王守仁,字伯安,余姚人。弱冠举乡试,学大进。顾益好言兵,且善射。兵部尚书王琼素奇守仁才。十一年八月擢右佥都御史,巡抚南、赣。当是时,南中盗贼蜂起。

守仁至,亲率锐卒屯上杭。佯退师,出不意捣之,连破四十余寨,俘斩七千有奇。疏言权轻,无以令将士,请给旗牌,提督军务,得便宜从事。

明年七月进兵大庾。凡破巢八十有四,俘斩六千有奇。还至赣州,议讨浰头贼,独仲容未下。横水破,仲容始遣弟仲安来归,而严为战守备。守仁岁首大张灯乐,仲容信且疑。

守仁赐以节物,诱入谢。仲容率九十三人营教场,而自以数人入谒。守仁呵之曰:“若皆吾民,屯于外,疑我乎?”悉引入祥符宫,厚饮食之。贼大喜过望,益自安。守仁留仲容观灯乐。

正月三日大享,伏甲士于门,诸贼入,以次悉擒戮之。余贼奔九连山。山横亘数百里,陡绝不可攻。乃简壮士七百人衣贼衣,奔崖下,贼招之上。官军进攻,内外合击,擒斩无遗。

当是时,谗邪构煽,祸变叵测,微守仁,东南事几殆。世宗深知之。甫即位,趣召入朝受封。而大学士杨廷和与王琼不相能。守仁前后平贼,率归功琼,廷和不喜,大臣亦多忌其功,因拜守仁南京兵部尚书。守仁不赴,请归省。

已,论功封特进光禄大夫,岁禄一千石。时已丁父忧,屡疏辞爵,乞录诸臣功,咸报寝。守仁已病甚,疏乞骸骨,举郧阳巡抚林富自代,不俟命竟归。行至南安卒,年五十七。

守仁天资异敏。年十七谒上饶娄谅,与论朱子格物大旨。游九华归,筑室阳明洞中,数年无所得。

谪龙场,穷荒无书,日绎旧闻。忽悟格物致知,当自求诸心,不当求诸事物,喟然曰:“道在是矣。”学者翕然从之,世遂有“阳明学”云。

译文:
王守仁,字伯安,余姚人。二十岁考中乡试,学业大进。只是更喜欢谈论兵法,而且擅长射箭。兵部尚书王琼一直认为守仁的才华不同寻常。十一年八月擢拔他做右佥都御史,到南州、赣州一带做巡抚。当时,南州盗贼蜂拥而起。

守仁到了以后,亲自率领精锐的士兵驻扎在上杭。假装退兵,出其不意,直捣敌巢,连续攻下四十多座敌营,俘虏、斩获七千多敌人。守仁上疏说手中权轻,不能用来命令将士,请求赐予军旗牌令,提调监督军中事务,以便能方便做事。

第二年七月进兵大庾。一共攻破敌巢八十四座,俘获、斩首六千多人。回到赣州,商议征讨浰头盗贼,只有仲容没被攻下。横水被攻破以后仲容才派弟弟仲安来归降,却(偷偷地)紧密备战。守仁在年初广泛地张灯奏乐,仲容将信将疑。

守仁赐给他们节日礼物,引诱他们入城拜谢。仲容率领九十三人在教场安营,自己带领几个人入城拜谒。守仁呵斥他们说:“你们都是我管辖的百姓,聚集在外面,难道是怀疑我吗?”把他们一起引入祥符宫,好好地用酒食招待他们。盗贼喜出望外,更加放心。守仁请仲容留下观赏灯乐。

正月三日举行合祀先王的祭礼,守仁在城门口埋伏了披甲士兵,盗贼入门,就一一擒获并杀了他们。其他的盗贼逃跑到九连山。山横亘几百里,陡峭绝立,无法攻克。于是就挑选了七百个壮士穿上强盗的衣服,跑到山崖下,强盗招呼他们上去。官军进攻,里应外合攻击,捉拿斩首没有遗漏。

当时,奸邪的坏人在朝中构陷忠良、煽风点火,灾祸变化难以预料,没有守仁的话,东南平贼之事就很危险了。世宗深知此事。刚刚即位,就立刻召守仁入朝受封。大学士杨廷和王琼不和,守仁铲平盗贼,都把功劳归于王琼,廷和不高兴,大臣也有很多嫉妒他的功劳。因此就让守仁做南京兵部尚书。守仁不去任职,请求回家探亲。

不久,论功行赏,封特进光禄大夫,岁禄一千石。当时他已经遭遇父丧,屡次上疏辞去爵位,请求记录其他诸位大臣的功劳,这些请求都没有回复。守仁病得很重,上疏祈求告老还乡,不等皇命下达,终究归去。走到南安死去,五十七岁。

守仁天资聪明。十七岁拜谒上饶娄谅,和他谈论朱熹格物致知之学的大意。游览九华山回来,在阳明洞中筑室,几年都没有什么收获。

贬谪到龙场的时候,穷荒之地无书可读,每天复习以前所学,忽然悟到格物致知之学,应该从内心而非外物去寻求,叹息说,道就在这里。学者一致听从他,世间于是有“阳明学”。

扩展资料:

王守仁(1472年10月31日—1529年1月9日),汉族,幼名云,字伯安,别号阳明。浙江绍兴府余姚县(今属宁波余姚)人,因曾筑室于会稽山阳明洞,自号阳明子,学者称之为阳明先生,亦称王阳明。

明代著名的思想家、文学家、哲学家和军事家,陆王心学之集大成者,精通儒家、道家、佛家。弘治十二年(1499年)进士,历任刑部主事、贵州龙场驿丞、庐陵知县、右佥都御史、南赣巡抚、两广总督等职,晚年官至南京兵部尚书、都察院左都御史。

因平定宸濠之乱军功而被封为新建伯,隆庆年间追赠新建侯。谥文成,故后人又称王文成公。

王守仁(心学集大成者)与孔子(儒学创始人)、孟子(儒学集大成者)、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟、朱、王。

王守仁的学说思想王学(阳明学),是明代影响最大的哲学思想。其学术思想传至中国、日本、朝鲜半岛以及东南亚,立德、立言于一身,成就冠绝有明一代。弟子极众,世称姚江学派。其文章博大昌达,行墨间有俊爽之气。有《王文成公全书》。

参考资料:百度百科-王守仁传

宸濠舟胶浅,仓卒易舟遁,王冕所部兵追执之 守仁病甚,疏乞骸骨怎么翻译

宸濠舟胶浅,仓卒易舟遁,王冕所部兵追执之。

释义:朱宸濠的船搁浅了,仓促地换了条船逃跑,王冕率领的士兵追上去抓住了他。

守仁病甚,疏乞骸骨。

释义:守仁病重,上书请求辞官回乡。

1、出处

出自《明史王守仁传》。

2、原文

以小舟载薪,乘风纵火,焚其副舟。宸濠舟胶浅,仓卒易舟遁,王冕所部兵追执之。凡三十五日而贼平。

守仁病甚,疏乞骸骨,举郧阳巡抚林富自代,不俟命竟归。行至南安卒,年五十七。

3、释义

官军用小船装满柴草,趁着风势点火,烧了叛军的副舟。朱宸濠的船搁浅了,仓促地换了条船逃跑,王冕率领的士兵追上去抓住了他。守仁一共用了三十五天平定了叛贼。

守仁病重,上书请求辞官回乡,举荐郧阳巡抚林富代替自己,不等上命回复就回家了。走到南安病逝,享年五十七岁。

扩展资料:

注释

1、下车:刚上任、刚到任。

2、乞骸骨、请辞、告老、请归、乞归:辞官。

3、用事:掌权,主管。

4、视事:在任,在职;办公。

5、听事:办公的地方。

6、逆旅:旅馆。

7、部曲:私家军队。

8、祖道:在路上设宴为人饯行。祖,祭祀路神。

9、家人:平民,老百姓。不同于“家里人”和“佣人、仆人”。

10、起家:起于家,就是从家里被征召为官。

文言文翻译 明史 王守仁传

1,你们全都是我的子民,驻扎在外面,我还有什么可怀疑的呢?
2,于是挑选七百人穿上和贼寇一样的衣服,跑到山崖之下,贼寇将他们招呼上去
3,那个时候,馋佞歪邪之人祸害煽动,祸事变化难以捉摸,如果不是王守仁,东南之事基本上就完了

何陋轩记(明)王守仁 译文

孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;

然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗话但性情率真,淳朴。我刚来的时候,没有房子居住。住在丛棘之中,则非常阴滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿。我曾在丛棘的右边开园种菜,夷民纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住。

我于是种上桧柏竹子,又栽上芍药等花卉,(摆上)琴书和图册史书,来交往的文人学士,也慢慢聚焦增多了。在此之后到我轩中的人,好像来到了四通八达的都市,而我也忘记了我是住在远夷之地。于是给轩取名为“何陋轩”。

哎呀,现在夷人的风俗,崇尚巫术,敬奉鬼神,轻慢礼仪,放任性情,然而这对他们淳朴的本质并没有损害。果真有君子住到这里来,开导教化他们大概很容易吧。可是我不是那种能担此重任的君子,因此写下这篇“记”,用以等待将来的人。

原文:

昔孔子欲居九夷,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”

守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外,于今为要绥,而习类尚因其故。人皆以予自上国往,将陋其地,弗能居也。

而予处之旬月,安而乐之,求其所谓甚陋者而莫得。独其结题鸟言,山栖羝服,无轩裳宫室之观,文仪揖让之缛,然此犹淳庞质素之遗焉。盖古之时,法制未备,则有然矣,不得以为陋也。

夫爱憎面背,乱白黝丹,浚奸穷黠,外良而中螫,诸夏盖不免焉。若是而彬郁其容,宋甫鲁掖,折旋矩矱,将无为陋乎?夷之人乃不能此,其好言恶詈,直情率遂,则有矣。世徒以其言辞物采之眇而陋之,吾不谓然也。

始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。龙场之民,老稚日来视,予喜不予陋,益予比。予尝圃于丛棘之右,民谓予之乐之也,相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。

予因而翳之以桧竹,莳之以卉药,列堂阶,办室奥,琴编图史,讲诵游适之道略具,学士之来游者,亦稍稍而集。于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰 “何陋”,以信孔子之言。

嗟夫!诸夏之盛,其典章礼乐,历圣修而传之,夷不能有也,则谓之陋固宜;于后蔑道德而专法令,搜抉钩絷之术穷,而狡匿谲诈,无所不至,浑朴尽矣!

夷之民,方若未琢之璞,未绳之木,虽粗砺顽梗,而椎斧尚有施也,安可以陋之?斯孔子所为欲居也欤?虽然,典章文物,则亦胡可以无讲?

今夷之俗,崇巫而事鬼,渎礼而任情,不中不节,卒未免于陋之名,则亦不讲于是耳。然此无损于其质也。诚有君子而居焉,其化之也盖易。而予非其人也,记之以俟来者。

扩展资料

何陋轩记的评价

此文选自《王文成公全书》卷二十三。《明史.王守仁传》说,王守仁抗章救戴铣等人,“(刘)瑾怒,廷杖四十,谪贵州龙场驿丞。龙场万山丛薄,苗獠杂居。守仁因俗化导,夷人喜,相率伐木为屋,以栖守仁。”这篇《何陋轩记》,就是为此而发。

文章以亲身经历,赞扬了苗族、仡佬族(獠)人民正直纯朴、乐于助人的品格,批驳了人们称之为“陋”的说法。

相反,他们比之于中原的那些“狡匿谲诈,无所不至”的人来,倒是“未琢之璞,未绳之木”,等待着大匠去雕琢,也就是用“典章文物”去影响他们,清除其“崇巫而鬼事”的陋俗。文章剖析精微。在封建士大夫中,能排除对少数民族的偏见,实在很难得。

参考资料来源 百度百科-何陋轩记

求明史列传第83卷始守仁无子这段翻译

出自《明史-列传第八十三-王守仁传》。今译:起初王守仁(即王阳明)没有儿子,养育弟弟的儿子王正宪为后代。到了晚年,生了儿子王正亿,王正亿二岁而丧父(王守仁去世)。王正亿长大以后,袭官职任锦衣副千户。明穆宗隆庆初年,袭爵为新建伯。明神宗万历五年死去。王正亿的儿子王承勋继承官爵,监管粮食水路运输二十年。王承勋的儿子(长子)王先进没有儿子,王先进要以弟弟王先达的儿子王业弘继承血脉。王先达的妻子(对王先进)说:“大伯(称丈夫的大哥)没有儿子,爵位自然(由公公王承勋)传给我的丈夫(王先达)。由父亲传给儿子,爵位会到什么地方去呢?”王先进愤怒,于是养育同一家族人之子王业洵为后代。等到王承勋死去时,王先进未袭爵就死了。王业洵自认为不是嫡嗣,终当要把爵位归还给王先达,并且料到他会争夺,就诽谤王先达是收养的,而另外推举王承勋弟弟的儿子王先通继承,屡次在朝廷上争论,几十年不能裁决。崇祯年间,王先达的儿子王业弘又与王先通上奏疏争辩。而王业洵兄长王业浩当时任总督,主管官员怕触犯王业浩,最终以王先通继承爵位。王业弘气愤,手持奏疏进入宫禁门内控诉。自刎不死,被逮捕下狱,不久被释放。王先通袭封新建伯后四年,流寇攻陷京城,王先通被杀。

顾益好言兵什么意思

顾益好言兵的意思是反而更加喜欢谈论兵法。
乡试第一名称解元,通过则称举人,读书人成了举人才有资格进入更高层次的会试。),学识大进,反而(“顾”是“反而”的意思,这里因为王阳明是文人。)
那么一般好的阅读答案都具备什么特点呢?下面是小编为大家整理的《明史王守仁传》的原文及译文解析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 王守仁,字伯安,余姚人。顾益好言兵,且善射。登弘治十二年进士。 正德元年冬,刘瑾逮南京给事中御史戴铣等二十余人。

当危疑之际,神明愈定,智虑无遗,虽由天资高,其亦有得于中者欤(《明史·王守仁传》)最后一句什么意思

我认为“中”字在古文无非几个意思:1.中间,方位词;2.守中的中,即不偏不倚;3.读作去声,指行为或者思想完美地切合事理的意思。
实质上第2和第3种意思是对中庸之道的不同理解,前者根据他人行为或者思想来比较,自己也做出一个不失不过的行为或者思想,强调的是不同主体间的对比;后者要求行为和思想符合事情和事理本身,强调的是主体与客体的切合。
一般的翻译是:守仁在遇到危难和疑惑之际,依然心神稳定、判断神准、考虑周到,不仅凭借着自身聪敏的天资,也有得益于其对中庸之道的把握。
而我认为中字解释为第3种意思较好,翻译就改为:守仁在遇到危难和疑惑之际,依然心神稳定、判断神准、考虑周到,不仅凭借着自身聪敏的天资,也有得益于其个人对事情和事理作出精准的判断以及合理地分析、行动。