落凡尘》上映至今,虽然排片不多,但获得了不少国产动画迷的认可,豆瓣7.8分更是今年暑期档排名较前的作品。目前,国内涉及神话题材已经过剩,但《落凡尘》还能在观众普遍审美疲劳的现状下,创新性地演绎一个原创故事并获得认可,实属难能可贵。

《落凡尘》粤配版导演陈欣:我希望在新环境中给到大家新元素-风君娱乐新闻

《落凡尘》粤配版导演陈欣:我希望在新环境中给到大家新元素-风君娱乐新闻

《落凡尘》作为一部粤产的动画电影,在推出普通话版的同时,制作公司咏声动漫早已准备了粤语版在部分粤语区上映,而参与配音的团队,同样是来自广州本土的圆动力配音工作室。为了达到更好的配音效果,圆动力邀请到香港知名配音员陈欣担任本次粤语配音的导演,实现了内地和香港配音员的联手合作。

粤语区的观众对陈欣的声音并不陌生,他有大量耳熟能详的作品,比如《幽游白书》的藏马,《樱桃小丸子》的旁白,《奖门人》游戏节目的旁白等等。陈欣从事粤语配音工作长达40年,从中学开始便以兼职的形式参与到配音工作。曾经有机会到幕前当演员的他,婉拒了像林岭东和刘伟强导演的邀请,选择继续留在幕后从事配音工作。

从业多年,他表示还没有配出最满意的作品,还想尝试不同的角色。但近些年香港的配音行业有所式微,今年2月,他离开了服务了30年的TVB配音组,转为自由身的配音员。而《落凡尘》是陈欣复出的第一部作品,面对这次与广东配音员的合作,陈欣感到非常新鲜,并非常认可这批粤语配音爱好者的热诚。未来,陈欣亦表示希望能在广东发掘更多的合作机会,希望能在新环境中给到粤语配音新的元素。

以下是陈欣接受南都记者的采访全文,粤语声迷一定不要错过!

《落凡尘》粤配版导演陈欣:我希望在新环境中给到大家新元素-风君娱乐新闻

01

我没想到大家见到我时反应会这么大

南都娱乐:你是《落凡尘》粤语版的配音导演,请分享一下你如何和这部作品结缘?

陈欣:我和《落凡尘》的结缘始于我和圆动力制作公司的结缘,我认识这群朋友也有一段时间,一直都在找合作的机会,恰好《落凡尘》需要配粤语版,大家也就一拍即合。我看过这部作品后觉得不错,很有兴趣,而且像这类内地制作的动画粤语版一直不多,我也希望用我自己的经验能力,为这部电影出一份力,让广东的观众看粤语配音时有不一样的感受。

南都娱乐:你这次做《落凡尘》的配音导演,觉得最新鲜和最困难的部分是什么?

陈欣:新鲜的部分是和不同的人一起合作。我在香港TVB做了几十年,其实身边的同事不管是前辈、同辈或是我自己的学生新人,都已经合作过挺长时间了,而广东的配音员对我来说是比较陌生的,我没有和他们合作过。

遇到的困难总的来说分两个时间段,首先我们要在剧本上下功夫,从开始接到戏,再到有剧本,我要将国语版转换为粤语版,导演钟鼎也希望我们的粤语版是比较地道的,而不是将普通话直接翻译过来,我也希望在里面加一些口语化、更为亲切的粤语,让广东的观众听起来比较舒服自然。第二就是在配音的过程中,虽然这边的配音员都是比较有经验的,但大家还是会对某一些读音、读法、语气的理解有一些不同。其实每个地方说话都有自己的习惯,香港的粤语和广东的粤语,包括广东省不同地方的粤语都有不同,可能某些字眼、某些语气说起来都不会一模一样的,同一句话在不同地方也可能会有不同的说法。我作为配音导演,我就要在中间将这些不同做平衡,达到一个我想要的效果。大家互相启发,灵感冲击,也会在这其中摩擦出新的火花,他们发现也可以这样配,是一个相互学习和进步的过程。

南都娱乐:你在《落凡尘》中也有参与配音,你配的角色是反派灵毕神君,麻烦分享一下你对这个角色的理解?

陈欣:这个角色是反差最大的,一开始是一位非常慈祥的师父,后来收服了星宿后,到问心池回看过去织女的故事,才发现原来是这位师父造成这么多问题,将人界和神界划开且破坏这里的秩序。

《落凡尘》粤配版导演陈欣:我希望在新环境中给到大家新元素-风君娱乐新闻

南都娱乐:本次《落凡尘》的粤语版配音阵容除了香港配音员,还有广东的配音员参与合作,你觉得他们跟香港配音员的工作模式有什么不同?

陈欣:工作模式如果和电视台比的话一定是有不同的,电视台是工厂式的,每天会编排好当天的工作,流程是非常紧凑的,而且是所有人会聚在一起配音。而在这边我们是分开来配音的,这样做也比较容易控制。我们一开始会先将除了主角之外的群众杂声先配了,这些其实也是很细致的工作,即使在一个很大的空镜里,每个路过的群众都会有自己的动作和说的话,我们也会将这些细节做清晰,所以我们在群众杂声上花的时间可能比主角配音花的时间还要多一些。

南都娱乐:你这次和广东的配音员合作的感觉怎么样?

陈欣:非常新鲜。首先他们每一个人都特别热爱粤语配音,虽然他们可能大部分都没有经过系统的配音训练,但他们都非常用心地在做这部作品,都很愿意接受我的提议。这也是我们互相吸收的过程,我认为是一件好事。

南都娱乐:前段时间,你出现在《落凡尘》的路演活动现场,第一次参加内地的路演活动,感受如何?

陈欣:我非常开心,原来广东很多观众都有听我的配音,他们也都很喜欢粤语配音。当时还没介绍到我的时候就已经有观众站起来尖叫了,我的声音应该很多人都比较熟悉,这是我的意料之中,但是没有料到反应会这么大。我看到观众的反响这么好,也希望未来内地有更多粤语配音的电影,毕竟大湾区、华南地区也有很多喜爱粤语电影的观众,他们听到粤语的时候其实会很多亲切感。

02

配音其实没有什么秘籍

南都娱乐:你其实在中学时候就以兼职形式参与配音工作,一直做到现在,配音有什么魅力,让你在这么年轻时就选中为终身职业?

陈欣:首先我去学习配音的时候市场很大,那个年代没有这么多的娱乐活动,大家都是看电视或者看电影。我跟的师父主要负责电影,那个年代不论是国语版还是粤语版,大家看港产片是比较多的。以当时的技术来说,配音会省去很多时间和成本。我一直做配音这个职业首先是因为我对配音有兴趣,我的师父在电影界也是比较资深的配音员,是他将我一步步带入这一行。到差不多2000年的时候,电影的收音技术提升之后,需要配音的电影就逐渐减少。之后我就在TVB做电视的配音,也做了有几十年。无论是日剧、韩剧、英美剧、内地剧,动画、纪录片以及综艺节目等等,所有都需要进行配音,所以我也就做了这么多年。

南都娱乐:根据资料,林岭东和刘伟强导演曾找过你,希望你到幕前拍戏,但当时你婉拒了,能否展开说一下婉拒的理由?

陈欣:我更喜欢配音,更喜欢做幕后工作。林岭东导演第一次找我时,当时我在配《监狱风云》,他觉得我形象特别符合,想找我帮忙拍戏。后来郑伊健的《古惑仔》也有找我拍戏。虽然我在电影配音这一行经历了这么多年,也很熟悉他们的风格和流程,不过我始终还是比较喜欢配音多一点,我更乐意为需要我演的这个角色配音。

《落凡尘》粤配版导演陈欣:我希望在新环境中给到大家新元素-风君娱乐新闻

陈欣为《监狱风云》中的梁家辉配音。

南都娱乐:这么多年配音生涯,你觉得自己最满意的作品是哪部?最喜欢配哪类角色?

陈欣:我觉得没有。配音之所以那么好玩,是因为每一次配的角色都不同,可能幕前演员会一直出演最适合他们的某一类角色,但配音不同,可以是正经的、严肃的、发癫的,好人或是坏人,什么样的角色都可以尝试,这是我觉得配音最有趣的地方。虽然我也配过很多反派角色,但这次《落凡尘》的反派和不同人碰撞起来就会有不一样的火花。

我什么角色都喜欢,我也希望任何角色我都能尝试下,其实对我来说也是一个挑战。动画刚制作出来的时候是无声的,这个角色究竟是什么样的声线、什么样的语气、什么样的性格,都是我可以去自主塑造的,当然也要根据创造方的意愿互相配合。

真人片里,不同国籍演员有不同的演绎方法,不同语言速度都是不同的,我认为粤语最厉害的地方就是无论是哪个国籍的演员,当我们用粤语配音时,都像是角色他们自己说出来的。这也是粤语配音能让这么多观众喜爱的原因。

南都娱乐:你作为一个资深的配音员,相比于其他同事,有没有什么独特的配音技巧?

陈欣:我曾经也在配音的培训班当导师,配音并没有一本书或者一个秘籍和程序,完全是经验累积。首先要练好声音和气息,让自己可以很自如地发出一些声音,或者是赋予自己的声音有更多的情感。每个人都有不同的性格,比如开心的时候有人会大笑有人却不会,当我们配音的时候,就要去迎合每一个角色,而不是将自己摆进去。你要做一些并非你性格会做的事,比如我遇到很多新人配音员是不会大笑的,他们可能笑得眼泪都出来了,但就是发不出声音,只有表情。配音就像学唱歌一样,需要学会运气的方法,我主要就是教这些,没有什么准则。学生要有自己有能够控制声线的能力,再看多些戏,感受多些戏剧感,多看优秀的演员是如何读对白,轻重位在哪里,再用自己的声音去演绎。

南都娱乐:你有没有自己不擅长配的角色类型?

陈欣:随着年龄的增大,我的声线自然会有一些变化,当初入行时的一些少年角色现在配不了了,每个人都会有这个过程,就像一个以前是小生演员一样,从年轻到中年,也会演绎不同的适合自己的角色。

《落凡尘》粤配版导演陈欣:我希望在新环境中给到大家新元素-风君娱乐新闻

03

《落凡尘》是我复出后第一部作品

南都娱乐:你从事配音工作已有40年,根据你这么多年的观察,香港整个配音行业经过了哪些变化?

陈欣:我认为香港现在的配音行业是在衰落的,它不同于内地,内地有很多自己原创的动画需要配音,香港几乎没有,很多都是买下版权进行二次创作。其实在制作方面,它的商业利益不多,所以内地的机会比较多一些。过去的几十年里,香港最大的配音工厂是TVB,近年也开始转型,配音的工作量大幅减少,所留的配音员人数也越来越少,可见它未来的工作也会越来越少。如果还想为配音这行做些事情的话,我这次回来广州,也算是一个很好的机会和一个很好的开始。

南都娱乐:在这个大环境下,新人入行会不会比较困难?

陈欣:如果在内地我认为还是可以的,无论是国语还是粤语配音,还是有一定需求的。

南都娱乐:从事配音这么多年,有没有接触过内地声迷?

陈欣:以前我在TVB的时候,会有很多信和卡片寄过来,甚至好多礼物。而这几年我也认识到很多,我在微博上发现很多广东的,甚至有不是广东的声迷,这次电影宣传我也发现有武汉的、上海的观众,他们居然在找粤语版来看,这是我始料不及的事情,甚至有声迷邀请我去他们的城市。我没有想到非粤语区也会有人喜欢看粤语版,虽然他们不能说出很流利的粤语,但是他们能听得懂,不至于像外语那样。他们会认为粤语比较传神一些,粤语的声调是比较高的,普通话是可以用喉咙声表达情感,但粤语如果用喉咙声会给人一种“鬼吃泥”(含糊不清)的感觉。我们在用粤语推动情感表达时,观众接受得会更加快一些,而普通话可能会比较沉、比较深情,各有各的表达方式。就像这部《落凡尘》,它有很多感动的地方,无论是粤语版还是国语版,观众都能被触动到。

南都娱乐:你未来你会不会有意在内地发展?有没有想过在广东这边开培训班?

陈欣:我当然希望会有更多的合作,也希望能带一些新的元素。据我所知,这边也有很多粤语配音的爱好者,我特别喜欢和这些人一起交流合作。(开培训班)有机会或者有人喜欢做这件事的话,我当然是非常乐意做这件事。如果有人想参与这一行的话,我也希望他们能对配音有多一些的认识,就像学唱歌一样,先学习基本的乐理,然后再慢慢地练习技巧,我能教给他们的也就是概念上的东西,告诉他们起步时需要注意的事情。

南都娱乐:你目前离开了TVB,开始做自由身的配音员,未来有哪些工作上的计划,可以分享下吗?

陈欣:我离开了TVB有四个月,离开的时候刚好过年,也算给自己放了个短假,陪了家人。《落凡尘》开工的时候是五月份,这也算是我复出的第一部作品,在广州这边结束工作之后我也感觉挺不错的,很适应这边的生活,在广州听到粤语感到特别亲切,和在香港其实没有很大的区别,也希望未来在这边有更多的机会。我希望在这个新环境里,能带些新的东西给这一行的朋友和支持我的观众。

采写:南都记者 刘益帆 实习生 凌浚鑫

摄影:南都记者 钟锐钧