宝塔服务器面板,一键全能部署及管理,送你10850元礼包,点我领取

本文目录

  • 急需 梵高英文简介..100字以下!!!!
  • archetypical是什么意思
  • a rose is a rose is a rose
  • 凡高的英文介绍
  • 工业设计师德莱赛简介
  • 呼啸山庄的英文版简介
  • 沿途的风景英语怎么说
  • 如何理解诗歌Rose is a rose is a rose is a rose
  • 谁有梵高的英文简介

急需 梵高 的英文简介..100字以下!!!!

Van Gogh was born in a small Dutch village on March 30, 1853. Vincent started many jobs before he became an artist. He was real close to his family. In 1886, he moved to Paris, France to join Theo. Theo introduced Vincent to a lot of painters while they lived in Paris. Gauguin didn’t seem to like anything Van Gogh did in Arles. They argued a lot. Gauguin decided to leave Van Gogh. He became so angry he cut off his ear. He did many other paintings before he shot himself and died two days later.

archetypical是什么意思

  archetypical
  adj.原型的; 典型的;
  原型;
  The designer only works with the lampshade here, the most archetypical
part of the lamp-a completely ordinary lampshade, bought in an ordinary
shop.
  设计师在这里只采用在普通商店里买到的最普通灯罩(灯最原型的部分)进行设计。

a rose is a rose is a rose

Rose is a rose is a rose is a rose.

A rose is a rose is a rose.
原作者Gertrude Stein两句都说过。第一句如同 azurewater 说的,第一个 Rose 是人名。
这里的重复仅仅是为了加强“玫瑰”的这个概念。虽然许多人把这句跟莎士比亚的“a rose by any other name would smell as sweet”相提并论,并且解释为“不管如何称呼,玫瑰都是玫瑰”,但是原作者 Gertrude stein 自己的解释并不是这样。
她自己的理解是,由于所有的人都十分熟悉玫瑰,那么在描绘玫瑰时,无须多余的形容,仅仅提起“玫瑰”这个词语就可以让读者脑海里浮现出玫瑰的样子。
因此根据Stein的理解,这里应该翻译成,“玫瑰就是玫瑰就是玫瑰。”为了表达出原作者“事物的名称可最准确地,最纯粹地表达实质”的这个观念,中文翻译里有必要重复“玫瑰”一词。

凡高的英文介绍

荷兰艺术家 凡高 (1853–1890)
文森特·凡高(1853~1890年)生于南布拉邦特的格鲁宗戴尔,逝于瓦兹河畔安威尔.说起来,他成为画家的日子是1885年 12月.那时,他开始了既多产又短促的艺术生涯,因为他只需五年便完成了伟大的事业.在那时,如果他不是有个突如其来的显露,我 们今天无疑会把他作为表现劳动与贫困,工农辛苦的伟大画家,作为荷兰表现主义的第一人来纪念了.
他之成为画家乃是为了解决撕裂他灵魂的内心冲突,是为了对生活中遭受的挫折进 行报复.他出身于一个新教牧师之家,不过,有两个作绘画批发商的叔叔,这使他得以在海牙由他叔叔转让给巴黎古比尔的画廊,作了店 员.不久,画店把他派往伦敦的英国分店工作.在伦敦,他爱上了房主的女儿,并向她求婚.不幸,他遭到拒绝.他那不稳定的,过份神 经质和过份认真的性格使这一挫折分外沉重.他离开伦敦,于1875年回到巴黎总店.很快,他便对以巴黎为中心的思潮和运动着了迷 .他阅读一切能找到的书籍,参观博物馆受到同情卑贱者苦难的那些人道主义作家、画家的影响.
“Vincent van Gogh was born near Brabant, the son of a minister. In 1869, he got a position at the art dealers, Goupil and Co. in The Hague, through his uncle, and worked with them until he was dismissed from the London office in 1873. He worked as a schoolmaster in England (1876), before training for the ministry at Amsterdam University (1877). After he failed to get a post in the Church, he went to live as an independent missionary among the Borinage miners.
“He was largely self-taught as an artist, although he received help from his cousin, Mauve. His first works were heavily painted, mud-colored and clumsy attempts to represent the life of the poor (e.g. Potato-Eaters, 1885, Amsterdam), influenced by one of his artistic heroes, Millet. He moved to Paris in 1886, living with his devoted brother, Theo, who as a dealer introduced him to artists like Gauguin, Pissarro, Seurat and Toulouse-Lautrec. In Paris, he discovered color as well as the divisionist ideas which helped to create the distinctive dashed brushstrokes of his later work (e.g. Pere Tanguy, 1887, Paris). He moved to Arles, in the south of France, in 1888, hoping to establish an artists’ colony there, and was immediately struck by the hot reds and yellows of the Mediterranean, which he increasingly used symbolically to represent his own moods (e.g. Sunflowers, 1888, London, National Gallery). He was joined briefly by Gauguin in October 1888, and managed in some works to combine his own ideas with the latter’s Synthetism (e.g. The Sower, 1888, Amsterdam), but the visit was not a success. A final argument led to the infamous episode in which Van Gogh mutilated his ear.
“In 1889, he became a voluntary patient at the St. Remy asylum, where he continued to paint, often making copies of artists he admired. His palette softened to mauves and pinks, but his brushwork was increasingly agitated, the dashes constructed into swirling, twisted shapes, often seen as symbolic of his mental state (e.g. Ravine, 1889, Otterlo). He moved to Auvers, to be closer to Theo in 1890 – his last 70 days spent in a hectic program of painting. He died, having sold only one work, following a botched suicide attempt. His life is detailed in a series of letters to his brother (published 1959).“
Vincent van Gogh is well-regarded as one of the greatest and most famous artists, ever. His life and work has inspired and influenced much of art history since his tragic death in 1890. In fact, what many people today consider to be the archetypical “artist personna“ is largely a result of his influence.

工业设计师德莱赛简介

19世纪出现了一个有植物学背景的工业设计师 德莱赛。德莱赛对科学极感兴趣,并作为植物学家进行研究工作,撰写了有关这学科的专著和论文,担任过4所大学的植物学教授。
从事科学研究使他对自然形式与装饰的关系感兴趣,在1857年的《艺术学报》上,他清楚的表明 他在寻找符合逻辑地解决设计的实际问题的途径。
关于装饰问题,德莱赛反对直接模仿自然,他认为植物里的形式必须经过人为的规范化后才有用。“规范化的植物形象就是以最纯净的形式描绘出来的自然,因此,它们不是自然的仿制品,而是完美的植物精神实质的具体形象。”
德莱赛潜心研究的植物学不单单是图案和形态的来源,用他的话来说,植物表现出了“合理的目的性”,或者说“适应性”。德莱赛是率先以合理方式分析形式与功能之间关系的设计师之一,这不能不说是受植物学的影响。
另外 找到一个英文简介:
Christopher Dresser (Glasgow, July 4, 1834 – Mulhouse, November 24, 1904) was a designer and writer on design, now widely known as Britain’s first independent industrial designer and as a contributor to the Anglo-Japanese and Aesthetic movements in Britain.
Dresser was born in Glasgow, Scotland. At age 13, he began attending the Government School of Design, Strand. He received training in design as well as botany, and he took on the latter as his specialization. After completing his studies, he lectured in botany and art-botany at the School of Design and the Female School of Design. He also wrote two books on the subject, as well as series of articles that appeared in the Art Journal in 1857, “Botany as Adapted to the Arts and Art Manufactures.“ He was awarded an honorary doctorate in absentia from the University of Jena, Germany in 1859 for his writings.
Dresser applied to be the chair of botany at University College, London in 1860 but was not granted the position. Around this time, he began to focus less on his activities as a botanist and more on his design practice. His design work included carpets, silver and electroplate, wallpaper, pottery, glass, and metalwork. He wrote several books on design and ornament, including The Art of Decorative Design (1862), The Development of Ornamental Art in the International Exhibition (1862), and Principles of Design (1871-72). In 1876, Dresser traveled throughout Japan, recording his impressions in Japan, its Architecture, Art and Art-Manufactures. He took inspiration both from Japanese motifs and materials, and his work showing this influence is considered archetypical of the Anglo-Japanese style. From 1879, he was appointed director of the Linthorpe Art Pottery in Linthorpe in Middlesbrough (although his name disappeared from the ware by 1882). Some of Dresser’s iconic designs are still in production, such as his celebrated oil and vinegar sets and toast rack designs, that are now manufactured by Alessi. One of his designs is thought to have inspired the 1967 novel The Owl Service.
Partial Bibliography
Unity in Variety as Deduced from the Vegetable Kingdom (1859)
The Rudiments of Botany, Structural and Physiological (1859)
Popular Manual on Botany
The Art of Decorative Design (1862)
Development of Ornamental Art in the International Exhibition (1862)
General Principles of Art, Decorative and Pictorial, with hints on colour, its harmonies and contrasts (1868)
Principles of Decorative Design (1873)
Studies in Design (1875)
Japan, its Architecture, Art and Art-Manufactures (1882)
Modern Ornamentation (1886)

呼啸山庄的英文版简介

Wuthering Heights
In Emily Brontë’s Wuthering Heights, realism and gothic symbolism combine to form a romance novel that’s full of social relevance.
The story setting is at the morrs of Northern England. The main characters includes, Heathcliff, Catherine Earnshaw, Edgar Linton, Cathy Linton, Hareton Earnshaw, and Ellen (Nelly) Dean.
The plot follows the self-destructive journey of Heathcliff as he seeks revenge for losing his soul mate, Catherine, to Edgar Linton. Major thematic topics that have been used in this novel includes, “good versus evil“, “chaos and order“, “selfishness, betrayal, and obsession“ , which catch every readers’ sight.
The houses, keys, archetypical characters are the major symbols in Wuthering Heights. Moreover, there are three most important aspects in this story:
Heathcliff and Catherine Earnshaw are among the most famous fictional couples of all time. In fact, they probably are second only to Romeo and Juliet in this regard. Unlike Shakespeare’s lovers, who are kept apart by the society in which they live, Catherine and Heathcliff are themselves responsible for their failure to fulfill their love for one another. Their own passionate natures make their union impossible.
The novel contains a so-called framing device, which is a story that surrounds the primary narrative and sets it up. Lockwood’s visit to Wuthering Heights and the supernatural occurrence he witnesses there frame Nelly’s narration of the novel’s main story.
This is a gothic novel. Gothic novels focus on the mysterious or supernatural, and take place in dark, sometimes exotic, settings. The double is a frequent feature of the Gothic novel, as well. In Wuthering Heights, the love of Hareton and Cathy doubles that of Heathcliff and Catherine, and Linton doubles Edgar. The novel itself consists of two entire stories, each consisting of seventeen chapters; the second half of Wuthering Heights doubles the first.
Emily Bronte’s Wuthering Heights is a symbolic and psychological study of the nature of love.

沿途的风景英语怎么说

沿途的风景的英文:scenery along the way

scenery 读法  英  

n. 风景;景色;舞台布景

短语:

1、natural scenery 自然风光

2、picturesque scenery 山清水秀;景色如画

3、scenery spot 景点;风景区

扩展资料

词义辨析:

sight, scene, scenery, view, landscape这组词都有“景色、风景”的意思,其区别是:

1、sight 侧重指旅游观光的风光,包括城市景色或自然风光景色。也指人造景物或奇特的景色。

2、scene 指具体的、局部的或一时的景色,可以是自然形成的,也可人工造成的。

3、scenery 指一个国家或某一地区的整体自然风景。

4、view 普通和词,多指从远处或高处所见的景色。

5、landscape 多指在内陆的自然风光。

词汇搭配:

1、attractive scenery动人的风景

2、beautiful〔charming, fine〕 scenery美丽的风景

3、natural scenery自然风景

如何理解诗歌Rose is a rose is a rose is a rose

Rose is a rose is a rose is a rose 是捷尔特茹德 斯坦因的一句诗。意思是“罗斯是玫瑰就像玫瑰就是玫瑰一样”。她首次在英语中连用三个is。
所以,A rose is a rose is a rose 的意思是“一朵玫瑰就像一朵玫瑰是一朵玫瑰一样”。
The sentence “Rose is a rose is a rose is a rose.“ was written by Gertrude Stein as part of the 1913 poem Sacred Emily, which appeared in the 1922 book Geography and Plays. In that poem, the first “Rose“ is the name of a woman. Stein later used variations on the phrase in other writings, and “A rose is a rose is a rose“ is probably her most famous quote, often interpreted as “things are what they are“. In Stein’s view, the sentence expresses the fact that simply using the name of a thing already invokes the imagery and emotions associated with it. As the quote diffused through her own writing, and the culture at large, Stein once remarked “Now listen! I’m no fool. I know that in daily life we don’t go around saying ’is a … is a … is a …’ Yes, I’m no fool; but I think that in that line the rose is red for the first time in English poetry for a hundred years.“ (Four in America)
Gertrude Stein’s repetitive language can be said to refer to the changing quality of language in time and history. She herself said to an audience at Oxford University that the statement referred to the fact that when the Romantics used the word “rose“ it had a direct relationship to an actual rose. For later periods in literature this would no longer be true. The eras following romanticism, notably the modern era, use the word rose to refer to the actual rose, yet they also imply, through the use of the word, the archetypical elements of the romantic era. It also follows the rhetoric law of thricefold repetition to emphasize a point, as can be seen in speeches dating back to the sophists.

谁有梵高的英文简介

“Vincent van Gogh was born near Brabant, the son of a minister. In 1869, he got a position at the art dealers, Goupil and Co. in The Hague, through his uncle, and worked with them until he was dismissed from the London office in 1873. He worked as a schoolmaster in England (1876), before training for the ministry at Amsterdam University (1877). After he failed to get a post in the Church, he went to live as an independent missionary among the Borinage miners. “He was largely self-taught as an artist, although he received help from his cousin, Mauve. His first works were heavily painted, mud-colored and clumsy attempts to represent the life of the poor (e.g. Potato-Eaters, 1885, Amsterdam), influenced by one of his artistic heroes, Millet. He moved to Paris in 1886, living with his devoted brother, Theo, who as a dealer introduced him to artists like Gauguin, Pissarro, Seurat and Toulouse-Lautrec. In Paris, he discovered color as well as the divisionist ideas which helped to create the distinctive dashed brushstrokes of his later work (e.g. Pere Tanguy, 1887, Paris). He moved to Arles, in the south of France, in 1888, hoping to establish an artists’ colony there, and was immediately struck by the hot reds and yellows of the Mediterranean, which he increasingly used symbolically to represent his own moods (e.g. Sunflowers, 1888, London, National Gallery). He was joined briefly by Gauguin in October 1888, and managed in some works to combine his own ideas with the latter’s Synthetism (e.g. The Sower, 1888, Amsterdam), but the visit was not a success. A final argument led to the infamous episode in which Van Gogh mutilated his ear. “In 1889, he became a voluntary patient at the St. Remy asylum, where he continued to paint, often making copies of artists he admired. His palette softened to mauves and pinks, but his brushwork was increasingly agitated, the dashes constructed into swirling, twisted shapes, often seen as symbolic of his mental state (e.g. Ravine, 1889, Otterlo). He moved to Auvers, to be closer to Theo in 1890 – his last 70 days spent in a hectic program of painting. He died, having sold only one work, following a botched suicide attempt. His life is detailed in a series of letters to his brother (published 1959).“ Vincent van Gogh is well-regarded as one of the greatest and most famous artists, ever. His life and work has inspired and influenced much of art history since his tragic death in 1890. In fact, what many people today consider to be the archetypical “artist personna“ is largely a result of his influence.