南都记者获悉,著名翻译家杨苡先生于2023年1月27日晚20:30驾鹤西去,享年104岁。

杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系。曾任职于南京国立编译馆翻译委员会,南京师院外语系。1936年开始发表作品。译著长篇小说《呼啸山庄》、《永远不会落的太阳》、《俄罗斯性格》、《伟大的时刻》、《天真与经验之歌》,其中《呼啸山庄》这个译名由她首创。另著有《自己的事情自己做》《青春者忆》《魂兮归来》等。其译著和作品深刻影响了中国当代文学的发展。

2020年,第七届南京文学艺术奖揭晓,101岁的杨苡先生荣获“南京文学艺术奖·终身成就奖”。该奖项是南京市文学艺术最高奖项。2022年,杨苡先生荣获文都(榜样)力量“文坛经典力量”。

杨苡的哥哥杨宪益也是著名翻译家,著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者和诗人。2022年,《杨宪益杨苡兄妹译诗》由中译出版社出版。该书所译诗歌多为英文名家名诗,包括A.E.豪斯曼的著名小诗《最可爱的树》,T.S.艾略特的《空洞的人》,W.B.叶茨的《梭罗门与巫女》等,体现了这对“中国传奇兄妹译匠”高超的文学修养和艺术志趣。

2023年,杨苡口述自传《一百年,许多人,许多事》由译林出版社出版。从1919年走向今天,杨苡的人生百年,正是中国栉风沐雨、沧桑巨变的百年。时代与人生的淬炼,凝结为一代知识女性的天真与浪漫之歌。

爱国、进步、对真理和正义的追求,血液般融入杨苡先生的人生选择。历经百年沧桑,她留给后人的是被时间打磨的智慧与从内心散发的温暖。著名作家毕飞宇曾言:“每次去看望杨苡先生,都能感受到她的安静,同时也能感受到她的冲击。她真的很特别,她能够安安静静地激励别人、鼓舞别人。她是批判的,更是令人尊敬的,在她的家里,我无数次体会到那种来自杨苡的幸福。我相信,体会到这种幸福的绝不可能只有我一个。”

南都记者 黄茜