本文目录

  • Amitabha-Buddha是什么意思
  • 啊弥陀佛是什么意思
  • 喃无阿弥陀佛在佛教中是什么意思
  • 请问阿弥陀佛的阿字是念a、e还是O
  • 日语中都有哪些汉语或者汉字和中文原来的意思一样吗

Amitabha-Buddha是什么意思

Amitabha-Buddha

阿弥陀佛

.

很高兴为你解答!

如有不懂,请追问。 谢谢!

啊弥陀佛是什么意思

阿弥陀佛(梵语Amitābha),又名无量佛、无量光佛、无量寿佛等。大乘经载,阿弥陀佛在过去久远劫时曾立大愿,建立西方净土,广度无边众生,成就无量庄严功德,为大乘佛教所广为崇敬和弘扬。  南无”,是梵文Namas的音译,读作那谟,亦有译作“南谟”、“那谟”等。意为致敬、归敬、归命。  “阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。据说阿弥陀佛原为国王,后放弃王位,出家为法藏比丘后,发了四十八个愿,而成正觉。  “南无阿弥陀佛”系佛教术语,意思是“向阿弥陀佛归命”。诵读此语即谓“念佛”。

喃无阿弥陀佛在佛教中是什么意思

南无”,是梵文Namas的音译,读作那谟,亦有译作“南谟”、“那谟”等。意为致敬、归敬、归命。

  “阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。据说阿弥陀佛原为国王,后放弃王位,出家为法藏比丘后,发了四十八个愿,而成正觉。   

“南无阿弥陀佛”系佛教术语,意思是“向阿弥陀佛归命”。诵读此语即谓“念佛”。   

“南无”,是梵文Namas的音译,读作那谟,亦译作“南谟”、“那谟”等。意为致敬、归敬、归命。是佛教信徒一心归顺于佛的用语,常用来加在佛、菩萨的名称或经典题名之前,表示对佛、法的尊敬和虔信,如南无喝罗、南无三宝等。南无阿弥陀佛拉.阿弥陀佛是佛的名字,名字来源于梵语音译,“阿弥陀”在梵语中为“无量”或者“无穷大”的意思,“南无”为梵语“昄依”的意思。称念“南无阿弥陀佛”的最重要的意义就是:临命终的人只要一心称念“南无阿弥陀佛”,阿弥陀佛作为接引佛将带你的灵魂去极乐世界,此人即能永远脱离生死轮回以及世间的苦恼,最终成就佛道。所以真正懂得这个名号利益的人就如同抓住了一根脱离苦海的救命稻草。它的意思是“无量光”、“无量寿”等等意思,等等是指阿弥陀佛的智慧、慈悲、神通无量无边,语言无法说清

请问阿弥陀佛的阿字是念a、e还是O

这三种念法是都可以的,a,e,o这三种念法都是佛教界所认可的念法。

很多人总因为担心“阿弥陀佛”的念法错了,特别纠结,其实这是没必要的。到底是念“a弥陀”还是念“e弥陀”,在“a”字和“e”字上搞的不亦乐乎。

其实,“阿”完全按照自己的习惯来念就行~但是一定要纠结一个读音的话,从梵文格式还是念“a弥陀佛”。念“a”也可以,念“e”也可以,反正你念“a”,念“e”,阿弥陀佛都知道你不是念其他的人,如来悉知悉见,没有问题。在佛教净土法门的角度来看,这个并不耽误往生极乐净土。

“阿弥陀”的意思是无量寿、无量光,阿弥陀佛又被称为无量光佛、无量寿佛。在梵文中,“阿”是一个否定性的这样的一个指称,就是“无”的意思,“空”的意思。“弥陀”是“量”的意思,所以讲起来就是无量。

由于古代大德“信达雅”的佛教翻译原则,阿弥陀佛仍采用音译,而没有广泛的流行意译。欧美佛教也将阿弥陀佛佛号音译为“Amitabha”。

因为在佛教密宗认为,‘阿’字乃一切语言、文字之根本,含有不生义、空义、有义等多种意义,其中特别重视不生、本、初之义,谓一切万物本来即已存在,且呈现其本来面目。

若以密教立场来看,此即为大日如来之自内证。故大日经疏卷二、卷六、卷七解释阿字时,谓阿字乃诸法之体性、万法能生之根源。

密宗认为,若行者能体得阿字本不生之理,即可如实了知自心之本源,而得如来之一切智,自身亦与大日如来不二。所以古德音译阿弥陀佛也有其缘由、深意,因为阿弥陀佛是密教莲花部本尊故。

日语中都有哪些汉语或者汉字和中文原来的意思一样吗

古代日本只有语言,没有文字。按照日本典籍《古语拾遗》的记载,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传,前言往行,存而不忘。就是说,古代的事情,日本人是靠口耳相传予以保留的。

为什么除了日本,世界上没有一个国家和民族使用日语?日语究竟是土生土长的,还是在外来语言的影响下逐渐形成的?关于这个问题,各国学者进行了长达至少一个世纪的研究,至今依然没有定论。但有一点共识:日语不是土生土长的,而是受到来自南北两方面语系的影响,特别是收到南方的泰米尔语系及北方的阿尔泰语系的影响。因此,日语也属于黏着语。黏着语的特征是通过词尾和句尾的变化表示语法意义。句子不是按照主谓宾,而是按照主宾谓的顺序排列,谓语在句子的末尾。在一些抗战剧里就有颇具黏着语特征的表述。

例如:“你的什么的干活?米西米西的有?谓语都在最后。中文属于孤立语,至少有两个明显特征:一是顺序非常重要。例如,“她爱我和我爱她,同样三个字,顺序不同,意思截然不同。二是同音字特别多,例如,周公姓姬”名“旦”,和“鸡蛋同音;“教授和“叫兽同音。也就是说,日语和汉语,分属两大系统,原非同类。

那么,日语中为什么有那么多汉字呢?

必须强调,日语和汉语不同类,但日文却产生于中文。因为,日文是在对中文进行改造的基础上逐渐形成的。日文主要由三种书写方式:汉字、平假名、片假名。“假名就是在吸收和借鉴汉字读音及书写方式的基础上形成的。“假名相对于真名”(汉字)而言。“假"意为“借用”,“名"意为字。“假名就是“借用的字。那么,“真名”(汉字)是通过什么途径、以什么样的方式被日本借用的呢? 中国魏晋南北朝时期,一些中国人移居日本,成为归化人。当时日本只有语言,没有文字,于是他们就用汉字为日语注音。因为在中国用汉字为外来语注音古已有之。

例如,梵语Amitabha Ami'ta:ba汉字写作“阿弥陀佛,就是音译。中国将这种音译称为假借,它是汉 字六书,即象形、指事、会意、转注、形声、假借的一种今日中国,可口可乐、奔驰等,均属此类。

5世纪初,日本开始出现借用汉字为日语注音的文字即“假名”,并逐渐固定,形成了万叶假名。所以称“万叶假名,是因为收录了4世纪到8世纪共4500首诗歌的《万叶集》,就是用这种假名写成的万叶假名共有88个字 。

由于万叶假名依然用的是汉字,笔画繁琐,因此在平安时代初期,即9世纪初,“片假名开始 形成。片假名就是将汉字楷体进行简化。例如,万叶假名用伊为日语的y注音,而片假名则只取伊”的偏旁亻”。所以,在日语里亻就读yi 进入平安时代以后,日本男权主义社会的特征日趋明显,妇女开始与汉字疏远。但是,贵族社会的妇女依然需要通过文字进行表达、进行交流。

因此,在简化汉字草书的基础上,又形成了平假名。由于平假名最初主要为妇女所用因此又叫“女手,意思是女人手写的文字。

近代以后,随着中国国力的衰退,日本着力削弱中国文化影响的动向更加强烈。1886年,言学家小岛一腾发表了《日本新字》一文,率先提出了汉字全废论。他还按照罗马字即拼音文字,设计出了24个字母,第2年又增加到28个字母。19世纪末,评论家木村鹰太郎和历史学家重野安绎分别提出了“日本文字改良案和“字限制论,但没有结果。

1945年日本战败后,“日语落后被认为是日本战败的原因之一“汉字废止论被重新提出。1945年11月12日,《读卖新闻》发表社论称:“废除汉字,可以同时促进我们扫除头脑中存在的封建意识,奋起追求美国式干脆利落的效率。但是,直到今天,虽然日语中外来语取代汉字的倾向日益强烈,但汉字始终没有被淘汰。为什么?因为,日语也有很多同音字,例如,汉字间隔和感觉在日 语中都读「h加<」,如果去掉汉字,将造成混乱。

汉语言学家王力教授指出,“现代汉语中的意译词语,大多数不是中国人自己创译的,而是采用日本人的原译”。意思是,现代汉语中引自西方的词语,大都是由日本人翻译并传入中国 的。例如,“文明”一词在《易经》里就有:“见龙在田,天下文明。但是将,《,civilization《翻译成 “文明”,是头像印在一万日元上、被日本人誉为“国民教师的福泽谕吉。再如“民族这个词,在中国最早出现,是6世纪的《南齐书》的“诸华士女,民族弗革",那个“民族是指风俗习惯, 而将原义为“出生地的nation翻译成“民族”也是日本人。

当年,亡命日本的梁启超写了一篇 文章,题为《民族和民族主义》,从此使具有现代含义的“民族这个词,开始在中国流传。“中华民族这个词也因此问世。中国晚清以后的西学,实际上就是东学。在自然科学领域,将 mathematics、 physics、 chemistry翻译成数学、物理、化学的,是日本人。中国哲学社会科 学领域中的专用术语,如哲学、政治、货币、交易等,都来自日本。今天比较流行的单词,如“洗脑”、“吐槽”、“宅男”、“达人”、“人气等,也来自日本。

1981年日本政府颁布的《常用汉字表》计1850个汉字。但是,非常用的汉字是这一数字的好几倍。称日本和中国“同文同种,还是有一定道理的。

今天跟在日本留学的同学聊天,聊到了日语里的汉字。我问他日语里的汉字的意思是不是跟汉语一样呢。结果大大出乎我的意料。

因为我记得中学的时候读过一篇英语阅读理解,大概意思是说一个不懂日文的女士去日本旅游。到餐厅吃饭的时候不知道怎么说日语,就在纸上写上面,日本的服务员就懂了。

在那之后我一直以为日语里汉字的意思跟汉语应该基本都是一样的 结果我这个日本留学的同学今天跟我说了几个字,我才知道差异原来这么大。下面我列出来。

1,邪魔。 举例:不好意思,我想邪魔一下。 作为中国人看到这个字肯定觉得是魔鬼一类的东西。这句话难道是说万圣节装扮成魔 鬼?但是万万没有想到竟然是打扰的意思就是在说不好意思打扰一下ohmygod……

2,床。 看到这个字肯定觉得是用来睡觉的那个家具了。小时候学历史,古代的床也是指椅子的意思。日本传承了一些中华文化,难道这个床也是椅子的意思吗?

其实这个字的意思是地板的意思……

3,湯。 汉字里就是汤,喝的那个汤,比如鸡蛋柿子汤。日语里指的是热水或泡澡的意思不过这个难不倒我,毕竟波姐在爱情动作片里叫我们这么多年的日语知识,哈哈哈。

4,手纸。 我们中国人看到肯定认为是上卫生间用的那个啦。但是既然我这个日本留学的同学说出了这个词,相信肯定不是那个意思。猥琐了下,难道是女士用的卫生巾? 猜了半天,同学告诉我,这是信意

5,怪我。 这个更离谱。你们觉得这个字是什么意思呢反正我是猜了半天也没猜对。 怪我在日语里是受伤的意思。 写到这里我觉得,看来很多日语里的字不能用我们中文去猜了,因为很容易猜错。中文日语间很多写法一样的字,其实意思千差万别呀!以后到日本旅游或者看日本动漫的时候切不刻乱猜了。